Aa! Megamisama Anime Yggdrasil FS

Aa! Megamisama: Segunda temporada del anime y Película terminados

ams-anime-2temporada

El mundo no es tan débil, dice sabiamente Belldandy para consolar a su hermana Skuld. Y tiene toda la razón. Y por eso no nos rendimos. Aquí estamos con todos nuestros altibajos y temidas desapariciones. No es fácil, los años pasan y los tiempos se reducen conforme surgen otras necesidades y otros intereses. Pero no nos pongamos melancólicos.

¡Ah! ¡El amor es una canción que sacude el corazón!

Este fin de semana he podido terminar dos proyectos que tenía mucho tiempo inacabados. El primero es el episodio 24 de la segunda temporada de Aa! Megamisama.

El episodio lo había conseguido del antiguo Ah! My Foro, de Chipi366, maestro de todos, o casi todos, los que iniciamos en YggdrasilFS. Lamentablemente, algunos episodios de ese proyecto tenían un defecto, y es que los subtítulos no mostraban caracteres latinos (vocales acentuadas y algunos signos de puntuación). Seguro habían tomado como base un archivo formateado en inglés.

Por suerte, el proyecto de Chipi se había hecho con videos usando el contenedor MKV, que permite añadir subtítulos, pero sin fusionarlos al video, o sea, incrustrarlo a las imágenes sino que están flotantes. Hasta permite añadir fonts para que puedas usar algunas personalizadas y que los que vean el video, y no tengan esas mismas fonts instaladas, igual puedan verlo correctamente.

En la mayoría de los casos bastaba cambiar el formato del subtítulo reemplazando el anterior por una correctamente formateado. Trabajo fácil. Pero me trabé en el episodio 24 porque además, sentí que necesitaba añadirle un par de notas. Y mientras hacía también la película, se me ocurrió añadirle color a los subtítulos para que fuera personalizado para los personajes principales. Un capricho que me costó más de lo que había imaginado.

Pero ya está, finalmente lo acabé y lo tengo disponible para descarga en la sección correspondiente del blog.

La película

Como dije, era un proyecto paralelo, pero más complejo al ser más extenso su metraje (duración) y porque la traducción, de por sí excelente que hicieron los chicos de Frozen Layer Fansub, no estaba libre de un par de errores.

Lo malo es que ellos sí incrustaron los diálogos en el video y así son irrecuperables tanto el video como los subtítulos. Estos últimose hay que copiarlos desde la pantalla. Trabajo harto tedioso.

Aunque algo alivió mi carga el conseguir un archivo de subtítulos de otro proyecto. Nada más leerlos un poco noté diferencias y eso fue el comienzo de un arduo trabajo de comparación, que resultó en una versión mucho mejor, o al menos eso espero.

La de Frozen Layer Fansub sigue siendo la mayoría pero, por ejemplo, añadí el texto de la canción de las diosas, que la conseguí de THORanime, de los cuales también conseguí el RAW del video, de mucha mejor calidad y menor peso que los de FLF.

Terminado el proyecto anterior, y quedando algunas horas en el día, decidí avanzar la película, pero al final pude terminarla de madrugada. La dejé subiendo durante la noche y al día siguiente la publiqué, también está en la zona de descargas correspondiente.


Con un pequeño aporte económico puedes ayudarnos a seguir subiendo contenido de calidad.
De antemano, muchas gracias