U-Jin regresa con una secuela de Sakura Tsuushin

Shin-Sakura-Tsushin

En el número de febrero de la revista Comic Heaven, de la editorial Nihonbungeisha, el mangaka U-Jin ha publicado su obra más reciente, Shin Sakura Tsuushin, una secuela con tintes de spin-off de Sakura Tsuushin, manga que fue animado como Sakura Mail, y que fue transmitido hace años por el canal Locomotion.

U-Jin, es un mangaka con un estilo fuertemente influenciado por sus años como dibujante de hentai. Aunque sus historias son usualmente de comedia romántica, tienen una importante dosis de erotismo (ecchi), haciéndolas muy atractivas también para el sexo masculino.

Argumento inicial

Un joven llega a la ciudad de Tokyo para buscar trabajo, cuando sorpresivamente es abrazado por una chica de instituto que le llama cariñosamente “onii-chan” (hermanito)

Este resumen describe, salvo pequeños detalles el mismo argumento inicial de su obra anterior, pero se trata definitivamente de pesonajes diferentes. De manera que más que una secuela se trataría de un reinicio de la historia.

Aunque de momento no sabemos si alguno de los personajes de su anterior obra aparecerán en esta nueva historia, no lo descarto.

Perspectivas

Además del interés natural por una nueva historia relacionada con Sakura Tsuushin, espero que esta nueva versión permita recuperar el interés en U-jin y sus obras anteriores. Lo que traducido significa que espero que aparezca gente dispuesta a colaborar con la edición del manga, tanto el nuevo como la original Sakura Tsuushin. Tengo esperanzas que así podamos completar el proyecto.

10 comentarios

  1. Wow, no lo creo, tenemos sakura tsuushin para rato espero que no salga Touma y sus infidelidades tambien en este manga la pobre de Urara no se lo merece, la verdad siento que ya extraño a Urara XD

    Camelot si necesitas ayuda con la edición te puedo ayudar

    • Lo que necesito ahora es un traductor de japonés, urgente. Si conoces alguno, convénselo que nos ayude.

      Le he escrito a todos los que podían echarme una mano en este rubro (que no eran muchos tampoco) y nada.

      Shinichi, que nos apoyaba con las traducciones, ahora está en otros proyectos personales y me dice que ve difícil que lo vuelva a retomar.

      Yo hice lo que pude, pero tal vez si muchos fans de la Sakura Tsuushin se dan una vuelta por la página de Shinichi y le piden amablemente que continúe apoyándonos, aunque sea hasta que consigamos otro traductor, pues queda a iniciativa de ustedes jejeje.

  2. Baron Humbert Von Gikkingen Venezuela

    Un joven llega a la ciudad de Tokyo para buscar trabajo, cuando sorpresivamente es abrazado por una chica de instituto que le llama cariñosamente “onii-chan” (hermanito)

    Eso no no le pasa a uno ni que te disfraces de Doraemon.(bueno tal vez)

    • No tanto si efectivamente tienes una prima o amiga que viva allí y te reconozca. Recuerda que onii-chan no solo se dice entre parientes sino también a alguien a quien se quiere “como un hermano”.

      • Baron Humbert Von Gikkingen Venezuela

        Hay unas estudiantes que son bueno, bien lanzaditas, diria que aprenden a usar sus dones que la naturaleza le dio, en mi caso solo es para pedirme plata en la parada del Bus.

        Ellas andan como gata perdida reforzando su integridad, algo de emotividad y anticiparse a las desilusiones que los demas tratan de inferir. Y uno trata de ser como el Lobo :D

  3. dejando a un lado todo el erotismo de sakura mail, la historia es bastante interesante y bien logrado. ojala que continue el proyecto. shinichi creo que tradujo el 165 (solo traduccion) por lo que faltarian los ultimos 5 tomos, ojala que se pueda continuar!!

  4. yo igual quiero que lo retomen u.u si no quedan muchos caps y pueden darse un tiempito para traducir ):

    • No es tan fácil traducir si no hay traductor. Y no es sólo sentarse a pasar los textos en japonés (que puede tomar muchísimo tiempo si no sabes nada de escritura japonesa o si no puedes usar un lector de imágenes por la calidad de las mismas) y ponerlos en el Google Traslator, hay que saber alguito de japonés para poder hacer algo decente (y saber alguito no es saber que ありがとう es gracias, sino que “buen día” y “hoy es…” se escriben igual aunque se lean distinto -今日は-, por poner un ejemplo burdo).
      Y 5 tomos de más de 150 páginas en un idioma que no se entiende… sí, es súper fácil.
      Saludos a todos.

Comente

Tu correo-e no será publicadoLos campos requeridos están marcados *

*