FAQ Descargas

Se echaba de menos una página dedicada a explicar algunas cuestiones relacionadas con la descarga del manga y el anime que venimos trabajando. Todo el material disponible en la zona de descarga directa corresponde a los editados directamente por Yggdrasil Fansub salvo que se indique lo contrario. Como existe material que no ha sido editado por nosotros trataremos de solicitar los permisos correspondiente de sus respectivos autores y uploaders para poder incluirlos en nuestro catálogo. Lo hacemos así porque de esta manera manifestamos respeto al esfuerzo de quienes comparten con nosotros una afición común por el manga y el anime.

Próximamente también se abrirá en esta sección dedicada al software, que utilizamos y recomendamos en Yggdrasil Fansub1. Allí se incluirán también enlaces de descarga directa2, tanto para que quienes deseen introducirse en el mundo de la edición gráfica del manga así como los usuarios que simplemente desean aprovechar al máximo sus equipos informáticos, en los diferentes tópicos que iremos tratando en su oportunidad.

Proyecto Aa! Megamisama

El manga de Aa! Megamisama, ¡Oh, mi diosa! u Oh! My Goddess sigue editándose en Japón hasta el presente. En inglés está disponible hasta el volumen 35. De manera que para editarlo al español hay dos retos que afrontar. El primero consiste en traducir el manga conforme va publicándose en Japón, y el segundo, editar todo el manga publicado en los últimos 20 años. Para afrontar este reto se ha producido un amistoso reparto de responsabilidad.

  • 3FnF se dedica a traducir todo el manga que sale en Japón, lo vienen haciendo desde el volumen 32 en adelante. La calidad de su edición puede calificarse entre buena y aceptable, principalmente por la dificultad de encontrar un RAW3 de buena calidad y como su prioridad es publicarlo lo más pronto posible a su publicación en Japón se han visto obligados a usar un RAW deficiente. Tengo la esperanza de que más adelante podamos sacar una versión en HQ 4.
  • Yggdrasil Fansub, nuestro proyecto, se dedica a traducir todo el manga desde el volumen 9 hasta el volumen 32 tomando como base la versión disponible en inglés, pero revisándola para que se ajuste lo más fielmente posible a la versión original en japonés. La versión norteamericana se ha tomado algunas licencias para adaptarlo a su mercado, cambios que en la medida de lo posible estamos subsanando. Al principio no disponíamos de un buen RAW para usarlo como base, eso es notorio en el volumen 9, pero luego pudimos conseguir uno de mejor calidad con el cual venimos trabajando hasta la fecha.
  • Otros proyectos independientes de edición del manga de Aa! Megamisama se han dado en el tiempo, como bien explicó el compañero Prócer:

    Los tomos 1, 2 y 3 son de alta calidad editado por un Fan (Alfrin220), los tomos 4, 5, 6 , 7 y 8 son de calidad fotografica hechas por un fan (Darckflare), que fotagrafio su manga y lo compartio con nosotros, apartir del Tomo 9 esta hecho por Yggdrasil Fansub, que actualmente estan traduciendo el manga.

    A partir del Capitulo 202 al 216 y desde el capítulo 225 fueron traducidos por 3 Frikis no Fansub hasta la saga de Hagal. Desde ese punto la batuta la ha asumido LAS Scanlations, con el apoyo de ShinichiStyle, hasta la culminación del manga que terminará con el capítulo 308, según ha informado Editorial Kodansha.

Algunos aficionados, aunque están agradecidos de poder contar con el manga en español, me comentan que no están muy contentos con el hecho que haya tanta diversidad de formatos, especialmente en la primera parte de la historia. Hay que reconocer que es cierto, existe una gran diversidad de estilos, fuentes, el español utilizado, hasta la orientación de la lectura en unas partes es occidental (de izquierda a derecha) y en otras es oriental (de derecha a izquierda). Diferencias que pueden confundir a los que se inician en la lectura del manga de Aa! Megamisama.

Desde esa fecha se han realizado algunos esfuerzos para reeditar los primeros 8 volúmenes del manga para tratar de darle uniformidad, algunos tomando como base el estilo de Yggdrasil Fansub, sin embargo, debido a que nuestras prioridades son otras, nosotros todavía no hemos podido sumarnos a este esfuerzo. Pero, reitero que esperamos sumarnos a este esfuerzo en algún momento futuro.

Como Yggdrasil Fansub no cubre todo el manga de ¡Oh, mi diosa!, creo que les será útil visitar otros sitios donde pueden conseguir el manga que nosotros no estamos editando o el manga en inglés.

Proyecto Sakura Mail

Los primero tres volúmenes y el cuarto, hasta el capítulo 43, fueron realizados por la 4TH DIVISION de McAnime. Primero Ertio y luego Urara encabezaron este proyecto. Luego, debido a que Urara no podía continuar, y a solicitud de varios de los seguidores del proyecto nuestro fansub se hizo cargo, para lo cual se ha formando un nuevo equipo de editores y traductores. Con estas adiciones nuestro fansub ha crecido significativamente.

De manera análogo como ocurre con el manga de Aa! Megamisama nuestra misión consiste en continuar un trabajo que venía realizándose previamente. Sin embargo, a pesar de esta circunstancia hemos querido dejar nuestra huella. En el caso de Sakura Tsuushin hemos introducido una serie de cambios para mejorar la calidad general del manga:

  • El uso de RAWs originales japoneses de mejor calidad.
  • Una mayor diversidad de uso de fuentes tipográficas en los diálogos.
  • El desarrollo de los SFX5.

Para implementar estos cambios hemos tratado de seguir el estilo del proyecto de Aa! Megamisama donde se ya se vienen aplicando con anterioridad.

En este proyecto también venimos manejando la posibilidad de revisar los primeros 4 volúmenes de manga, especialmente porque tras revisarlos hemos detectado algunos pequeños errores y omisiones que quisiéramos corregir. Como nuestra prioridad es editar los capítulos todavía no editados al español esta iniciativa esperará hasta que podamos concluir el volumen 20 para proceder a una revisión.

Camelot
Coordinador Yggdrasil Fansub

  1. Esta categoría ya existe, esta entrada se escribió anteriormente a este acontecimiento.
  2. Los enlaces corresponde a software de dos tipos: unos de licencia propietaria pero freeware y otros de licencia GPL (software libre o de código abierto). No se ofrecerán enlaces a software de pago
  3. RAW: escaneos del manga original.
  4. Hight Quality: Alta calidad
  5. SFX: Efectos de sonido, que en el manga de Sakura Tsuushin son muy utilizados por U-Jin, el autor del manga.

Un comentario

Comente

Tu correo-e no será publicadoLos campos requeridos están marcados *

*