Aa! Megamisama Anime Yggdrasil FS

Aa! Megamisama: Segunda temporada del anime y Película terminados

ams-anime-2temporada

El mundo no es tan débil, dice sabiamente Belldandy para consolar a su hermana Skuld. Y tiene toda la razón. Y por eso no nos rendimos. Aquí estamos con todos nuestros altibajos y temidas desapariciones. No es fácil, los años pasan y los tiempos se reducen conforme surgen otras necesidades y otros intereses. Pero no nos pongamos melancólicos.

¡Ah! ¡El amor es una canción que sacude el corazón!

Este fin de semana he podido terminar dos proyectos que tenía mucho tiempo inacabados. El primero es el episodio 24 de la segunda temporada de Aa! Megamisama.

El episodio lo había conseguido del antiguo Ah! My Foro, de Chipi366, maestro de todos, o casi todos, los que iniciamos en YggdrasilFS. Lamentablemente, algunos episodios de ese proyecto tenían un defecto, y es que los subtítulos no mostraban caracteres latinos (vocales acentuadas y algunos signos de puntuación). Seguro habían tomado como base un archivo formateado en inglés.

Por suerte, el proyecto de Chipi se había hecho con videos usando el contenedor MKV, que permite añadir subtítulos, pero sin fusionarlos al video, o sea, incrustrarlo a las imágenes sino que están flotantes. Hasta permite añadir fonts para que puedas usar algunas personalizadas y que los que vean el video, y no tengan esas mismas fonts instaladas, igual puedan verlo correctamente.

En la mayoría de los casos bastaba cambiar el formato del subtítulo reemplazando el anterior por una correctamente formateado. Trabajo fácil. Pero me trabé en el episodio 24 porque además, sentí que necesitaba añadirle un par de notas. Y mientras hacía también la película, se me ocurrió añadirle color a los subtítulos para que fuera personalizado para los personajes principales. Un capricho que me costó más de lo que había imaginado.

Pero ya está, finalmente lo acabé y lo tengo disponible para descarga en la sección correspondiente del blog.

La película

Como dije, era un proyecto paralelo, pero más complejo al ser más extenso su metraje (duración) y porque la traducción, de por sí excelente que hicieron los chicos de Frozen Layer Fansub, no estaba libre de un par de errores.

Lo malo es que ellos sí incrustaron los diálogos en el video y así son irrecuperables tanto el video como los subtítulos. Estos últimose hay que copiarlos desde la pantalla. Trabajo harto tedioso.

Aunque algo alivió mi carga el conseguir un archivo de subtítulos de otro proyecto. Nada más leerlos un poco noté diferencias y eso fue el comienzo de un arduo trabajo de comparación, que resultó en una versión mucho mejor, o al menos eso espero.

La de Frozen Layer Fansub sigue siendo la mayoría pero, por ejemplo, añadí el texto de la canción de las diosas, que la conseguí de THORanime, de los cuales también conseguí el RAW del video, de mucha mejor calidad y menor peso que los de FLF.

Terminado el proyecto anterior, y quedando algunas horas en el día, decidí avanzar la película, pero al final pude terminarla de madrugada. La dejé subiendo durante la noche y al día siguiente la publiqué, también está en la zona de descargas correspondiente.


Con un pequeño aporte económico puedes ayudarnos a seguir subiendo contenido de calidad.
De antemano, muchas gracias
  • Carlos C

    Que genial! :D
    La traducción me gusto! Es español latino y las letras son claras!!
    Se ve muy nitido y claro!
    …en algunas partes de movimientos rapidos las escenas se veian “Pixeleadas” o como congeladas o que se mueven lentos, o oscurecido! En la parte de la pelea de Celestin y las diosas!!
    Pero si me gusto! :3

    • Camelot

      Estuve revisando y ciertamente he notado algo de pixelado, en mi caso, es más notorio en la parte donde Belldandy trata de detener el rayo destructor que viene del cielo y Keiichi/Celestine le ayuda. ¿A esa parte te refieres?

      Lamentablemente, así está también en el video de origen ya que no lo he vuelto a procesar precisamente para evitar más pérdida de calidad. La versión de Frozen Layer Fansub no tiene ese defecto, aunque en el resto del metrado la calidad no es tan buena. Y mira que la de Frozen pesa casi el doble que nuestra versión.

      En todo caso, un amigo en Facebook me ha ofrecido pasarme el RAW en calidad HD, es decir, 1920×1080, con lo cual podría verse hasta en pantallas grandes. El tamaño sería mucho más grande pero no habría dificultades para adaptar los subtítulos que he preparado para esta versión de gran calidad.

      Ojalá podamos completar pronto este nuevo proyecto, y gracias por comentar, si encuentras algún error o algo más que consideres que se pueda mejorar, te lo agradeceré mucho.

      Saludos y que lo disfruten.

  • Gracias Camelot por todo tu trabajo y esfuerzo, además de mantener viva la web.
    Vpesar de que vengo siguiendo la serie y el manga desde el 2008 no he visto la serie completa :P
    Estaría bueno que la cargaras a 1080p
    si se te hace pesado puedes cargarla a Mega o Shared que carga más rápido y yo la subo a otros servidores.
    Actualmente ya sé incrustar los subs, puedes ver las pelis en mi web, aunque yo les adjunto el archivo .srt porque mi tele por ejemplo los necesita que vayan aparte para leerlos :s.
    Tengo los dvds del 2oad y la peli editados por el Sammy creo, y el juego de PS2, aunque ya está medio rayado. Lo demás lo perdí.. :(
    Al parecer lo último es que en septiembre salieron los blu-ray…

  • leches

    @Camelot
    Yo tengo la pelicula DVD-FULL si quieres puedo hacer el ripeo y lo subo para que le agreges los subtitulos, trae los dos audios ingles y japones, aprovechando que usas el contenedor mkv.

    • Camelot

      Si es de mayor resolución y calidad que la actual, me interesa.

  • leches

    La resolución es 720×480 16:9, en cuanto a la calidad no sabría decirte si es mayor, la verdad yo no noto ningún pixelado XD, la resolución es la máxima que alcanza el DVD, según yo nunca sacaron versión Bluray de Ah megamisama ni de las ovas ni película, a no ser que haga un UpScale, tú me dices si la subo.

    • Súbelo, y me lo pasas a través de la página de Contacto, que está en la barra superior del blog.

  • lieschen müller

    que wena excelente trabajo, hace arto que no me metia pero me alegra ver que siga vivo el blog y que esta esto

  • Victor

    Hola buenas noches, disculpen he visto que ya no han actualizado el manga de esta serie…aun siguen en el proyecto o lo abandonaron :( ?

    • Camelot

      La voluntad de traducir el manga se mantiene, pero estamos con dificultades para conseguir un traductor en japonés. El que nos estaba apoyando está muy ocupado y prácticamente nos ha dicho que no puede continuar. Un blog amigo nos ha ofrecido ayuda, pero estamos viendo como concretamos ese apoyo ya que el traducor estaría dispuesto a ayudarnos, pero a cambio de una retribución pecuniaria.

      • Humbert.V.Gikkingen

        Disculpa amigo lo que voy a decir pero si llevan años
        traduciendolo del Ingles porque me consta
        que utilizan todo el material referente de los
        Fansubers Yankkess para traducirlos.

        ¿”Entonces por que un traductor Japones ahora”?

      • Camelot

        Eso depende de a cuál fuente te refieras, cuando se trataba de Dark Horse siempre la verificamos desde el japonés porque los estadounidenses hacían “adaptaciones” a su cultura (como hacen muchas editoriales, por cierto). Cuando traducíamos desde material previamente traducido por fansub/scanlations ingleses había menos problemas, pero igual le echábamos una revisada a ciertas partes que nos parecían conflictivas o nos causaban ciertas dudas.

        Para este proyecto yo tengo el material Aa! Megamisama, tanto en inglés como en japonés (y últimamente también en chino, que tiene mejor calidad de imagen).